中教数据库 > 外语研究 > 文章详情

《孙子兵法》研究、翻译及其他——安乐哲教授访谈录

更新时间:2023-05-28

【摘要】本访谈围绕《孙子兵法》展开,包括以下内容:《孙子兵法》与《战争论》《道德经》《孙膑兵法》的比较;彼得·哈里斯译本和闵福德译本;《孙子兵法》在西方的接受与实用主义;安乐哲中国典籍英译的动机与方法以及他对中国文化"走出去"的建议。安乐哲指出,中国哲学应发出自己的声音,不能用西方的理论框架去解读;《孙子兵法》是一部哲学典籍,最大价值体现为一种思维方式;孙子英译受意识形态的影响,不同译本虽然有助于更好地理解该典籍,但回归孙子本意更为重要;中国学者的注解对中国典籍的理解大有裨益,译本中的阐释域境与术语表则利于读者理解原著精髓;中西译者合译与海外商业出版是中国典籍翻译与出版的最佳方式。

【关键词】

191 2页 免费

发表评论

登录后发表评论 (已发布 0条)

点亮你的头像 秀出你的观点

0/500
以上留言仅代表用户个人观点,不代表中教立场
相关文献

推荐期刊

Copyright © 2013-2016 ZJHJ Corporation,All Rights Reserved

京ICP备2021021570号-13

京公网安备 11011102000866号